” … the chilling lines that come near the end of “Prufrock”:
I have heard the mermaids singing, each to each.
I do not think that they will sing to me.
to the memorable opening of The Waste Land:
April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
In “Prufrock”, there is a single stream of consciousness. In The Waste Land, even within its five separate sections, new voices in different tones intervene, each with its own consciousnesses. The themes of “Prufrock” are magnified here, perhaps with the despair in the ascendancy. But this poem is something else, something that is not usually commented upon: it is a manifestation of Eliot’s assumption of Englishness.
Although American by birth, Eliot came from a family that had emigrated there from the village of East Coker in Somerset, which would later give its name to one of the Four Quartets. He had gone to Oxford in 1914 and on leaving had become a teacher, having married and decided to settle in England.
The process of his Anglicisation was almost comical; he was baptised into, and confirmed in, the Church of England, he got a job with Lloyd’s Bank, and in 1927 became a British subject. In The Waste Land, despite its quotations in German, its references to Italy and intonements in Sanskrit, Eliot drinks in the sights, sounds and idioms of early 20th-century England and puts them into verse.” The telegraph.
Comment: For me as well, the discovery of TS Eliot was a revelation, something like first reading “Dover Beach” or all of Hemingway, all of it. The mermaids did sing for me. pl